Paul Klitnæs -

litterær oversætter: tysk  spansk  engelsk  svensk



Paul Klitnæs

Jeg er halv østriger, født i 1967, cand.mag. i spansk og tysk. Mit speciale er østrigsk tysk og latinamerikansk spansk, men jeg oversætter selvfølgelig alle varianter af tysk og spansk.


Jeg oversætter også fra engelsk og svensk - begge sprog har jeg stor praktisk erfaring med - og løser redigeringsopgaver.


Jeg oversætter alle typer af litteratur - jeg kan godt lidt at skifte både sprog og genre - foreløbig med hovedvægt på store navne og væsentlig og tit vanskelig litteratur.


Målet er altid at lave læse(r)venlige bøger af højeste kvalitet på et dansk der både rammer bogens stil præcist og flyder godt.


Værkliste

2024

  • José Eustasio Rivera: Malstrømmen, Aurora Boreal (udk. efterår 2024)
  • Peter Handke: Forsøg over Det Stille Sted, Batzer & Co (udk. efterår 2024)
  • Federico Axat: Den perfekte datter, DreamLitt (udk. efterår 2024)
  • Peter Handke: Forsøg over den vellykkede dag, Batzer & Co (udk. forår 2024)
  • G. García Márquez: Beretning om et varslet mord, Aurora Boreal
  • Juan Rulfo: Sletten i flammer, Aurora Boreal

2023

  • Álvaro Mutis: Strategens død, Aurora Boreal
  • Eva Menasse: Dunkelblum, Batzer & Co
  • Peter Handke: En forfatters eftermiddag, Batzer & Co
  • Juan Rulfo: Pedro Páramo, Aurora Boreal

2022

  • Eleonor Sager: Jul i Skærgården, Lind & Co
  • Lutz Seiler: Stern 111, Batzer & Co
  • Jorge Comensal: Mutationerne, Aurora Boreal

2021

  • Don DeLillo: Stilheden, Batzer & Co
  • Eva Menasse: Tilgivelige dødssynder, Jensen & Dalgaard
  • Patricia Engel: VIDA, Aurora Boreal

2020

  • Michael Ondaatje: Krigslys, Batzer & Co
  • Daniel Sada: Næsten aldrig, Aurora Boreal

2019 

  • Pilar Quintana: Tæven, Aurora Boreal
  • Fernando Vallejo: Carlos du som er borgmester, Aurora Boreal

2018

  • Neel Mukherjee: De andres liv, Batzer & Co

2017

  • Andreas Maier: Stedet, Batzer & Co

2011

  • Andreas Maier: Værelset, Rosenkilde

2008

  • Liv Bugge m.fl.: Vidas tekstbog, L&R Uddannelse
  • Liv Bugge m.fl.: Vidas øvebog, L&R Uddannelse


Anmeldelser af mine oversættelser

Juan Rulfo: Sletten i flammer

Markant anderledes oversættelse ift. den gamle udgave.

(Peter Holm Rasmussen, DBC materialevurdering feb. 2024)

Eva Menasse: Dunkelblum

 … skridsikkert oversat af Paul Klitnæs ...

(Jeppe K. Christensen, anmeldelse i Kr. Dagblad 13.12.23)


En fabelagtig ... krønike … Eminent oversættelse  ...

(Jakob Poulsen, DBC materialevurdering 15.9.2023)

 

… Menasses mesterlige roman i Paul Klitnæs’ stilsikre oversættelse.

(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 25.8.2023)

Eva Menasse: Tilgivelige dødssynder 

Fremragende oversat af Paul Klitnæs (…) Hun skriver så frostklart og bidende, så let og ubesværet ...

(Christian Johannes Idskov, anmeldelse i Politiken, 27.10.2021)

Peter Handke: En forfatters eftermiddag

… så vidt jeg kan vurdere stærkt oversat af

Paul Klitnæs  ...

(Thomas Thurah, anmeldelse i Information, 10.2.2023)

Lutz Seiler: Stern 111

Lutz Seiler er en stor stilist, og Paul Klitnæs’ oversættelse er på niveau.

(Johann Sten Nielsen, anmeldelse i Information, 21.10.2022)

 

Lutz Seilers mesterlige roman … der netop er blevet kyndigt oversat …

(Jørgen Herman Monrad, anmeldelse i WA, 14.10.2022)

Daniel Sada: Næsten aldrig

Ang. din oversættelse får du topkarakter ultra mega plus. Du har fundet en super fed tone og nogle rigtig fine løsninger. Trods den særprægede struktur er den let læselig, og man glider bare gennem de mange finurligheder og spøjse ord og virkemidler. 

(Pia Sloth Poulsen, redaktør, Aurora Boreal, e-mail, 22.4.2020)

Redigering

2021

  • Anders G. Nielsen: Rumlig atmosfære og byggekultur, The Architectural Publisher B

2019

  • Peter Handke: Forsøg over trætheden, Batzer & Co

2015

  • Anne-Marie Maribo: Toubab, Books on demand

2013

  • Wien, Aarhus Universitetsforlag
  • Iris Hanika: Så siger den ene, Turbine
  • Ciller Ilhan: Eksil, Turbine
  • S. Gohr: Louisiana – Die deutsche Sammlung, Louisiana Library

2011

  • Linus Reichlin: Atomernes længsel, Rosenkilde


Nyheder

Min nyoversættelse af Juan Rulfos klassiske novellesamling El llano en llamas fra 1953 er lige udkommet på Aurora Boreal.


I sin materialevurdering på DBC skriver Peter Holm Rasmussen:


"Markant anderledes oversættelse ift. den gamle udgave Sletten brænder."


Sådan skal det jo gerne være med en nyoversættelse - redaktørerne har været ekstremt dygtige og jeg har anstrengt mig til det yderste - og der skal noget til med Rulfo - for at ramme stil og tone præcist og skabe et værk på dansk som yder Rulfos enkle og samtidig raffinerede fortællinger retfærdighed.


(Februar 2024)





Kontakt mig for oversættelse